标书翻译在投标环节的重要性,对翻译公司和翻译人员有着很高的标准要求,标书翻译要要按照标书原文把标书翻译成另外一种对应的语言,把客户原标书内容和企业要展示的内容展示出来,标书翻译的质量也影响到招标人和投标人的认识和判断,因此标书翻译不但要有非常专业的翻译能力和知识储备,更要对标书所在行业、产品有非常专业的认识。
标书翻译的文件类型,因标书本身具备法律性质,同时又是商务性质的文件,标书翻译也是法律翻译和商业性质的翻译结合,因此在翻译标书时,翻译员也要对法律相关术语词汇和标书中出现的法律约束、承诺的内容准确专业的翻译出来,对标书商业方面的内容,在翻译专业、准确的同时,更要会用更有具有说服力和影响力的词汇,体现标书优势的同时,更能赢得客户的信任。
译联10来专业为客户提供标书翻译服务,翻译过各行业的标书文件,对标书翻译法律特性有很深的认识,同时对各行业的标书内容以及商务用词有丰富的积累,译联5000名签约翻译员,有着专业从事标书翻译的人员,为企业提供专业的标书翻译类型:
工程标书翻译 | 采购标书翻译 | 设备标书翻译 | 技术标书翻译 | 经济标书翻译 |
招标书翻译 | 投标书翻译 | 施工标书翻译 | 涉外标书翻译 | 更多标书类型 |
标书翻译的内容质量也是招投标方对双方的一种认识和了解,通过标书翻译向客户展示企业的实力、产品等各方面的优势和特色;企业在翻译标书时,一定要选择对标书公司、行业有足够认识的翻译公司,才能把标书的意思表达出来。
译联翻译多年标书翻译经验积累:为客户梳理标书翻译的内容事项:
涉及到需要翻译的标书,一般都是国际标书,一般按照国际上的惯例,国际标书以英文版本为准,国内在翻译标书时,在保证翻译标书内容专业性、准确性的同时,也要在标书翻译中体现出当中文与外文标书产生差异时,以中文的标书为准。
标书翻译内容主要分为3个部分:1、技术条款的翻译2、商务条款的翻译3、程序条款的翻译
具体又主要体现在下面九项内容上:
1、招标邀请函的翻译
2、投标人须知的翻译
3、招标项目的技术要求及附加相关翻译
4、标书翻译的格式
5、投标保证文件类的翻译
6、合同条款(合同里涉及的特殊条款)的翻译
7、技术标准、规范类内容翻译
8、投标企业资质资格类文件翻译
9、翻译后的标书内容格式
常规的工程类标书翻译的内容一般都会设计这类内容。
标书翻译同时也要注意标书逻辑性和严谨性,在翻译标书的时候要选择对标书所在的行业、公司、产品有足够的认识,能够在翻译时的专业性,优秀的翻译员,更会对标书翻译的内容进行反复核对,涉及到的专业性词汇进行求证,确保标书既能展示投标人的优势更能符合招标单位的需求。
翻译流程控制严、翻译标准控制严、翻译质量控制严,让翻译更省心省力!
全球89中语言翻译服务商,译联致力于提供迅速、优质、实惠和便捷的人工服务
译联翻译年服务客户20000名以上,专业的人工服务,大量的翻译案例供您参考
译联翻译认证声明
翻译解决方案 >>关于如何找广州翻译公司招聘兼职的信息
翻译解决方案 >>翻译咨询:微信:fanyi51 ;手机:15202012581
翻译解决方案 >>翻译咨询:微信:fanyi51 ;手机:15202012581
翻译解决方案 >>翻译咨询:微信:fanyi51 ;手机:15202012581
翻译解决方案 >>翻译咨询:微信:fanyi51 ;手机:15202012581
翻译解决方案 >>翻译咨询:微信:fanyi51 ;手机:15202012581
翻译解决方案 >>翻译咨询:微信:fanyi51 ;手机:15202012581
翻译解决方案 >>翻译咨询:微信:fanyi51 ;手机:15202012581
翻译解决方案 >>翻译咨询:微信:fanyi51 ;手机:15202012581
翻译解决方案 >>译联翻译年服务客户20000名以上,专业的人工服务,大量的翻译案例供您参考
译联10年专业人工论文摘要翻译公司,为论文摘要提供用词专业、语句通顺,文体优…
译联说明书翻译公司,10年专注的人工笔译服务,针对说明书制定三严管控流程,严…
译联翻译在法律翻译方面,10年来投入成本巨大,译员团队的培养,法律翻译方面的…
译联专业医学翻译公司,10年专业人工医学笔译,2亿字医学术语库资源积累,200名…
译联10年专业翻译公司经验,8亿字的笔译积累,签约专业译员8000名以上,为客户提…
政府、500强企业单位,感谢他们选择了译联!
让您100%满意,我们一直在努力!