结婚证分为新版和旧版,结婚证翻译认证的办理需要有涉外翻译资质的机构来处理,在日常生活中,涉及到结婚证翻译认证的业务,主要也是出国方面,翻译认证是签证方面必须要办理的业务类型,在结婚证翻译认证方面,也要考虑到新版和旧版的格式不同的问题,要按照客户提供的样式进行翻译。
结婚证翻译在内容量方面相对很少,对翻译机构的要求,是要求翻译人员按照国际标准的翻译名词用语进行翻译,翻译词汇要保证审核人员能够理解并认可,因此选择有经验的翻译机构,可以保证翻译用词的问题。
译联翻译机构是国内专业的涉外翻译公司,为客户处理过数万份的涉外材料翻译,针对结婚证、房产证等不同的材料类型,都制定有专业的术语词库,保证专业用词,同时这些词汇都是经过客户验证,通过办理审核后的,不存在翻译方面的问题。
另一方面结婚证翻译认证要考虑的就是认证问题,涉外使用的结婚证翻译,不能自己翻译的原因就是因为要认证的原因,个人是没办法对自己的文件进行认证,同时自己翻译的结婚证是否存在内容修改,由于没有责任背书,通常也无法被认可,因此结婚证翻译认证需要有涉外翻译资质的机构进行翻译。
最后就是结婚证翻译,根据新版和旧版的区别,翻译机构不要统一采用新版或者旧版样式,要根据客户提供的结婚证原件样式,对结婚证翻译件进行排版,保证翻译件与原件保持对应一致的排版,翻译好结婚证,内容、排版、认证缺一不可。