法律翻译为什么要转专业翻译公司?法律翻译业务很多公司是不敢接的,因为法律翻译对于译员的水平要求很高,尤其是涉及到跨国的法律文件,翻译方面稍有不慎就可能造成很严重的纠纷,为企业带来严重的损失,这也是要找专业翻译公司的原因。
法律翻译在整个翻译行业中,也是相对要求较高的一种翻译类型,从事法律翻译的译员,通常都是专业只做法律相关的翻译工作,很少涉及到其他领域,因为法律翻译本身,需要译员下很大的经历去严谨法律翻译的词汇内容,各个国家在法律法规方面的要求和规定,这些内容如果了解不透彻,都可能造成法律翻译出现专业的情况。
译联翻译作为专业的法律翻译公司,这里为您整理出来部分法律翻译方面的,中英文词汇供您了解:
案件受理费 court acceptance fee
案情重大、复杂 important and complicated case
案由 cause of action
案子 case
包揽诉讼 monopolize lawsuits
被告 defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件)
被上诉人 appellee
被诉人 respondent; defendant
本案律师 councel pro hac vice
本地律师 local counsel
毕业证 diploma; graduation certificate
辩护词 defense; pleadings
辩护律师 defense lawyer
辩护要点 point of defense
辩护意见 submission
财产租赁 property tenancy
裁定书 order; ruling; determination(指终审裁定)
裁决书 award(用于仲裁)
裁决书 verdict(用于陪审团)
采信的证据 admitted evidence; established evidence
草拟股权转让协议 drafting agreement of assignment of equity interests
查阅法条 source legal provisions
产权转让 conveyancing
出差 go on errand; go on a business trip
出国深造 further study abroad
出具律师意见书 providing legal opinion
出示的证据 exhibit
出庭 appear in court
传票 summons; subpoena
答辩状 answer; reply
代理词 representation
代理房地产买卖与转让 agency for sale and transfer of real estate
代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记 agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations
代理仲裁 agency for arbitration
代写文书 drafting of legal instruments
待决案件 pending case
当事人陈述 statement of the parties
第三人 third party
吊销执业证 revocation of lawyer license
调查笔录 investigative record
调查取证 investigation and gathering for evidence
调解 mediation
调解书 mediation
这些中英文法律翻译词汇,对于专业从事法律翻译的公司来说,很常见的,可以帮助需要法律翻译的人进行参考使用。