国外留学用的成绩单翻译要注意什么?在前往国外留学之前,要提交很多申请材料,国外院校不同,对留学材料的要求主要也是集中在毕业证、学位证、成绩单翻译件这方面,具体院校要求是翻译认证文件还是出具成绩单公证书等,要看具体院校的要求。
译联翻译公司根据过往翻译经验,对国外留学用的成绩单翻译认识和了解很全面,这里为您分享几点这方面的内容。
第一:成绩单翻译方面,要注意到成绩单课程名称是否准确,学生信息是否翻译正确,此外还要注意国内院校是否有对应的英文名称,官方有英文名称,直接使用即可,不需要再音译。
内容量方面,主要是课程名称,这个要注意用词是符合专业要求的,如下面这些:
绘画造型(二) | Modeling (I) |
绘画造型(一) | Modeling (I) |
绘画专业英语 | English for Painting Majors |
婚姻家庭法 | Marriage Law |
货币金融学- | Economics of Money, Banking and Financial Markets |
货币银行学 | Money and Banking |
基本乐理-音乐学院 | Basics of Music Theory |
基础JAVA程序设计 | Basic Java Development |
第二:成绩单翻译的排版问题,很多人都不是特别在意这个问题,成绩单翻译后排版会影响到查询效果,译联翻译公司在成绩单翻译排版方面,有专门的排版团队,保证成绩单原件与翻译件在排版格式方面是一致的,提交国外院校审核,可以直接对照进行查阅,非常方便,从而也能提升通过率。
第三:成绩单翻译的数字问题,成绩单中有很多数字,这个不需要翻译,所以可能会造成数字错误问题,做为专业翻译公司,一定要对这些内容进行反复的审核和校对,保证没有错误,避免因为数字错误,让别人说成绩单造假的问题。
第四:成绩单翻译的资质问题,成绩单翻译后,必须该有翻译公司的认证章或者公证处进行公证,才能得到国外院校的认可,这点一定要注意到。