成绩单翻译中英文要求是什么?哪些翻译机构能够满足这些翻译的要求,尤其是给国外审核使用的成绩单翻译,再不清楚要求的情况下翻译,可能会遇到翻译后,文件提交不能用的情况发生,既浪费了翻译的钱,申请也没有审核通过。
成绩单中英文翻译的基本要求是准确,成绩单课程涉及到的内容都是专业术语词汇,在翻译方面,译员对这些课程术语词汇都要足够了解,尤其是医学专业等等,这些词汇都是自己行业领域内的,不懂的情况下,就会造成翻译不准确的问题;翻译不准确往往就会造成有可能审核被拒的情况发生,因此成绩单中英文翻译必须要选择专业的翻译机构,译员经验能力必须符合要求,如下面这些课程词汇内容:
批判性思维及在社会与金融中的应用 | Critical Thinking and the Application in Social and Financial |
琵琶初级演奏与音乐赏析 | Elementary Pipa Playing and Appreciation |
平面图像处理 | Two-Dimensional Image Processing |
平面与立体设计 | Graphic and 3D Design |
普通心理学 | General Psychology |
不懂这些课程内容的情况下,是无法准确的进行课程内容翻译的。
另外的要求就是成绩单翻译后,必须为成绩单翻译件进行盖章认证,并提供译联翻译机构的企业营业执照,无法提供盖章认证的成绩单在提交审核方面,是不会被认可的,这个也是涉外翻译的基本要求。
最后就是要保证成绩单中英文翻译的排版格式是一致的,这个有助于提交审核通过的概率,译联翻译排版是原文与译文一致的,这个可以通过样本查看。