房产证翻译是用来证明申请人名下的财务状况文件,房产证也叫不动产证,是国内证明房屋产权的所有人的证书,因为年代方面的问题,房产证有新旧多种样式,在房产证翻译时,通常专业的翻译公司,会按照房产证的原件格式进行对照翻译并认证盖章,保证翻译前后的房产证是对照的,便于查阅。
译联翻译公司10年来专业翻译认证服务,对国内新旧房产证翻译、不动产权证翻译有着非常专业的术语积累,保证房产证翻译内容的准确性,同时专业排版人员也为客户保证房产证翻译的原文和译文一致。
一下为译联翻译公司把过往的房产证翻译模板样本中,为您整理出的一个模板,供您在房产证翻译时进行参考;
房产证翻译要注意地址、姓名、数字方面要准确,翻译员要足够细心,在翻译后,对内容进行核对,保证翻译件与文件的内容保持一致,避免在签证办理等方面造成因为数字、地址等翻译件问题出现错误,专业翻译公司的经验,会安排多人对内容进行复核审校保证正确性。
为保证客户的隐私,所有真实方面的信息都不会显示,模板内容仅供参考使用:
Owner | Zhao Mou (Identity Card No.: 412345678911123006) |
Joint Ownership Status | Individually owned |
Location | Room 001, No. 800, Guangzhou East Road, Baiyun District |
Real Estate Unit No.: | 412345678913006TO00003B01001001 |
Ownership Category | Right to use the state-owned construction land / Housing (structure) ownership |
Ownership Nature | Land: Transfer / House: Commercial House |
Planned Purpose | Land: / House: Residence |
Area | House (Construction Area): 62.76m2 |
Use Period | (see the excursus for details) |
Other Information about the Ownership | Housing structure: Reinforced concrete structure Total floors: 8 Method of housing ownership acquisition: purchase
|
房产证翻译模板图片样式: