广州做为一个有着很多国际贸易以及涉外事务的城市,有着很多翻译方面的需求,在选择翻译方面企业最关注的是价格,翻译的价格符不符合企业的预算,往往会对翻译公司如何进行翻译,通过什么方法保障客户翻译内容的质量,如何对稿件进行审校排版方面了解很少,广州翻译公司为保障客户译稿的品质,是必须采用人工翻译的。
广州的人工翻译公司在提供服务时能提供保障的原因是:
第一:纯人工翻译:所有稿件不管难易程度,都采用人工翻译,根据客户提供稿件的行业、类型等进行分析,分配相应的专业译员,保障客户稿件的翻译质量。
为什么一定要采用纯人工翻译哪?人工翻译相比AI智能翻译的区别在于,人工翻译是译员对多年的翻译经验进行积累,在为客户提供翻译时,能够合理的使用正当的方式,避免一些不合时宜的用词以及表达方式,而AI智能翻译则是一种基于算法以及计算迭代后,根据稿件内容进行指令式的翻译,目前在翻译方面存在很多生硬以及不通顺的问题。
人工翻译能够根据稿件的使用场景、表达方式进行对应语言的优化,是基于写作的方式进行翻译,从一种语言转化成另外一种语言。
第二:翻译管控服务:人工翻译在为客户提供服务过程中,有翻译项目经理根据稿件的类型进行译员的分配,保证在译稿方面,是有对应经验的译员提供的翻译,在质量上更有保障,同时每份译稿都要有译员自审,然后在转交审校老师再审,然后由排版人员进行必要的排版优化,再由翻译项目经理对稿件进行终审,每一个环节都会从稿件的行业、类型出发,选择最合适的人员进行负责。
第三:稿件保密义务:翻译公司有必要也有义务为客户签订保密协议,客户所翻译的稿件很多情况下都属于商业机密以及个人材料,在翻译过程中除了翻译相关人员外,不允许任何人知晓内容,保证翻译过程中的人员都是专业对接的,不用担忧稿件的安全问题,让客户更加放心的选择人工翻译公司。