科技翻译产业是指科技翻译成果的商品化,同时又产生相应的经济效益;科技翻译事业是否能够长盛不衰,除了科技翻译人才本身的因素外,还取决于科技翻译的产业化和社会化程度。
科技翻译行业本身是否拥有一定的经济规模,它所生产出来的成果能否被国内和国际社会广为采用;其中产业化是实现社会化的重要手段。
在当今中国科技翻译行业有很多从事的相关翻译公司与机构,但真正具有经济实力的很少。经济实力已大大影响和制约了科技翻译的行业前景与发展规模,科技翻译要在市场经济的大潮中得以生存与发展,就必须建立起自己的经济规模,并促进产业化进程,使翻译成果迅速转化为富有效益的商品。
科技翻译发展要利用人才优势和信息优势,提供有偿服务。这种有偿服务主要是通过建立科技翻译软件以及云翻译服务等为客户提供便利的翻译服务工作,同时获取相应的收益。
在科技发展方面要通过多渠道、多层次的方式培养出科技翻译领域方面的专业人才,把科技翻译的成果推广出去,从而获得更加广阔的翻译市场。
随着全球化的发展,利用翻译实体以及翻译需求不断增长的基础,对科技翻译成果进行推广,建立起完善的科技翻译工作模式,我们必须不断应用高技术手段提升翻译能力,提高翻译工作效率。
过去翻译多为手工作业,稿件一遍遍地抄写,抄得昏头昏脑。现在条件好些的人已经用电脑代替了手抄,节省了大量的时间和精力。
我们还应当联网用先进的电子技术和通讯工具实现翻译文件的输入、传输、机器翻译,人工审校,以及审定稿回传给客户或出版的整个过程。
我们应当加强与国际同行之间的合作,了解他们开展翻译实践、制定翻译质量标准,维护翻译工作者权益等方面的经验,如有可能,还应当组织力量承接国外的翻译任务。通过各种活动,扩大我国翻译界在国际上的影响。
总之,在为企业科技进步服务和发展科技翻译方面,我们有很多工作要做,关键是科技翻译界要解放思想,携起手来,形成网络和群体优势,脚踏实地地做起来。只有这样,我们才能有所发展,并对科技翻译行业有所推动。