成绩单翻译对于刚毕业的学生来说是很常见的,主要是在学生申请出国,或者国外的学生回国就业或者学历认证等情况下,要把原件的成绩单翻译成英文,国外的则是翻译成中文,在翻译方面,要注意的问题主要是成绩单属于格式类文件,成绩单翻译稿要保证按照原格式进行排版,在内容方面,要尽可能按照院校提供的正式用词进行翻译,例如中国很多院校都有自己官方的英文名称,在翻译时,就要采用院校官方的。
同时成绩单翻译要注意的就是课程名的翻译,很多专业的课程名在英文翻译时,很少有提供专业的,这时翻译起来就很麻烦,如果不够细心或者用心,翻译后的英文名或者中文名就会出现不对应的情况。
成绩单翻译认证最主要的就是认证问题,认证盖章一定要选择专业的涉外翻译公司,这里译联翻译公司为您说下成绩单翻译的注意事项:
首先:就是能够采用院校官方名称的就用官方名称。
其次:翻译件要与原件格式对照一致,成绩单数字、日期一定要反复核对保证无误。
最后:就是成绩单里面的课程名词,如果院校提供就采用院校的,如果没有就要查阅同专业其他院校或国外院校的课程名进行翻译,也可以选择译联翻译公司为您提供专业的成绩单翻译认证服务。
院校提供的成绩单专业课程翻译名称如下:
课程中文名:学术英语听说
成绩单翻译英文名:Listening & Speaking for Academic Purposes (4)
面向高级英语水平的本科生,帮助学生掌握学术活动中所需的技能和知识。学生听讲座或采访,提高对学术听力材料的理解能力,学会记笔记、总结、讨论、采访、做报告、辩论等能力。
课程中文名:实用学术英语听力
成绩单英文翻译名:Practical English Listening for Academic Purposes
本课程以面授与自学结合的教学模式,旨在培养学生的学术用途专项听力技能.
课程中文名:学术英语读写
成绩单英文翻译名:Reading & Writing for Expository Essays
本课程旨在帮助中等偏低英语水平的学生提高学术英语读写的基本技能,本级重点是记笔记、语言基本无误的说明文写作、扩大学术词汇量。本课程适合入学分级考试一级的非英语专业本科生。