病历是一般是医院或者医生根据病人的情况开具的一种病情诊断证明类型的文件,病历翻译一般用在出国就医或者海外理赔等方面,因此病历除了要翻译正确外,还要做病历翻译认证,是否需要公证跟要办理的事情有一定关系,病历翻译一般是翻译成英文,具体翻译语种也跟要前往的国家有关系。
译联翻译公司最近为客户办理的一份病历翻译认证与公证文件就是韩语的,客户要前往韩国办理保险理赔业务,根据当地要求要进行病历韩语翻译认证以及进行病历公证。
病历翻译也叫病历诊断书翻译或者诊断证明翻译,具体翻译类似涉及到化验单、检测报告、诊断书等等类型,一般情况下,这类文件统称为病历翻译认证。
病历翻译相比其他文件翻译难点在于病历文件类型都是专业术语内容,翻译人员要有医学方面的知识背景,不然很可能看不懂病历上面的内容,更谈不上为客户处理好翻译内容了,所有在选择病历翻译方面,客户要对翻译公司进行分析和了解。
病历翻译本身属于一种严谨类型的翻译文件,翻译内容方面 不能有丝毫马虎和错误,客户的病历文件如果是出国就医使用的,病历翻译的内容就是国外医生诊断病情时的主要参考文件,翻译内容有错误,就会造成医生对病情判断有误,造成病情治理方面的麻烦;这是客户在选择翻译公司时,要特别注意的一点,关于病历翻译公司的选择,最好选择有医学翻译背景的公司,提供病历翻译认证服务。
译联翻译公司专业提供病历翻译认证以及公证服务,译联翻译成立以来与国内医药企业有着长期稳定的合作关系,拥有专业的医药翻译团队,在处理医药内容翻译方面,有非常丰富专业的经验,病历翻译认证文件在国内外都受到认可,译联也会为客户提供专业对照排版的病历翻译,保证病历在查阅方面的便利。