fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

翻译公司的术语库都有哪些类型

摘要:翻译公司的术语库资源一般是按照行业领域以及专业类型进行区分,因此翻译公司的术语库可分成不同的类型,最明显的分类是按主要学科领域分类。人类知识和活动的各个领域都有自已的术语

翻译公司的术语库资源一般是按照行业领域以及专业类型进行区分,因此翻译公司的术语库可分成不同的类型,最明显的分类是按主要学科领域分类。人类知识和活动的各个领域都有自已的术语,尤其如法律、医学、计算机、工程这些领域。

一般而言,同一个词用在不同领域往往具有不同的意思(如“host"这个词用在医学领域与用在其他领域其意思就不同)。制作术语库时,最好一开始就将术语按明确的定义分类,并且在加入术语时您必须能够识别其类别,将它们按字母顺序排列。

术语库根据软件的管理方法,可以根据行业类型以及专业领域进行分类管理,最简便的方法就是使用文字处理软件,它能按字母顺序自动编排输入的词条;这事在没有专业术语库软件可以使用的情况下,自己根据可使用的软件进行分类的方式,在国内外也有很多专业的术语库管理软件,这类术语库软件大多数被专业翻译公司使用,同时在大型翻译项目方面,安排翻译人员协同进行翻译工作,便于协调进行翻译管理以及提升翻译工作的效力。

英文内容翻译图片

在指定术语库的同时,我们应该了解到,每个行业领域,都有自己下属的专业类型:比如法学又分为房地产法、刑法、知识产权法等等。如果您从事大量法律方面的翻译,就需要按照法律学科的下属专业对术语库进行分类。这种方法同样适用于化学、医学及其他诸多学科领域。

术语使用的另一个主要领域是机构性语言,如大公司、非盈利性组织及政府部门,它们各自都形成了相应的术语,掌握这些术语对翻译工作十分关键。这时就需要根据客户的需求来组织术语,即在上述学科及专业分类的基础之上进行客户分类。举例来说,如果您经常为IBM做大量的翻译工作,就必须严格遵循IBM的用语习惯,并且每次为其做翻泽时都必须使术语保持高度一致。

文章声明:本文是免费整理发布,不涉及商业,供您参考了解,人工翻译服务请咨询客服。

相关推荐

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询